新冠危机中的商务交流

在出行限制和新冠流行期间,持续有效的沟通交流是保持工作关系的关键。但是,如果中国或德国商务代表不能入境参加合同谈判,或者公证约期无法进行,又比如出于数据安全而对在线会议工具提出质疑,那这种工作上的交流该如何进行呢? 目前正是中德之间的业务流程和文化差异受到艰难考验的时候——但最重要的是,许多新型交流方式的可行性也将在这个过程中逐步得到验证。

中德公司之间可能会在将来出现哪些新的最佳交流实践呢?

萨宾娜·魏特曼教授(Prof. Dr. Sabrina Weithmann)
今后,公司必须在硬件和软件以及协作工具上开发适当的虚拟结构,以便简化双方的合作。在培训跨文化技能时,应该更多地把重点放在虚拟空间和在线会议中的行为上。为此,应该采用中国人很喜欢的游戏化手段,例如,可以通过Trello建立看板桌面来插入要执行的任务,直到完成为止——这样,项目工作也可以通过相互间的接触获得有激励作用的游戏性角色。最重要的是,必须采取清晰的基本规则有意识地将企业文化转移到虚拟空间中去。

王紫云
通过目前的大流行,人们也学习到可以通过网络来进行许多业务谈判。这种经验可以使将来的交流效率变得更高,例如,不断减少不必要的私人会面谈话次数。当然,这种合作方式要求有高度的互相信任。这点在工作中也适用。对于中国公司而言,这意味他们需要在数字化谈判形式中更紧密地遵循结构化流程,准备好的步骤以及商榷好的细节,而不要过于频繁地改变职位,从而阻碍项目的进展。另一方面,德国公司需要更多的学习使用Zoom,微信,VooV 会议,阿里云会议等数字平台。只有双方都准备好了,它才能对未来的合作以及商业文化的相互理解产生积极的影响。

安艾琳·恩格瑟博士( Dr. Evelyn Engesser)
这场危机像催化剂一样推动了变革,尤其是在数字化方面。例如,德国南部的科技集团将本来在今后才切换Microsoft Office 365的计划迅速提前完成了,这使得现在不管在哪里都可以从任何一个终端设备上进行工作。数百名“大使”帮助解决了实施过程中的困难并展示了使用案例。例如:所有培训课程现在都将在线进行并记录下来。同声传译应用程序让大家能够以任何一种语言参加所有的会议。但是,视频会议平台上能够在德国使用的系统并不是都可以在中国使用。反之,德国的IT经理担心在像DingTalk,VooV 会议,阿里云会议等中国解决方案中的数据安全性。

 

Prof. Dr. Sabrina Weithmann
Prof. Dr. Sabrina Weithmann
Quelle: Weithmann Consulting

萨宾娜·魏特曼教授(Prof. Dr. Sabrina Weithmann) 拥有商业汉学博士学位,并曾为魏特曼(魏特曼)咨询公司提供有关经济问题的咨询和指导。通过其创立的中国书院她提供了一个全面的在线程序,为德国员工在中国的派遣做准备。她在阿沙芬堡科技大学任国际管理和企业管理专业的教授。

 

 

Porträt Ziyun Wang
Ziyun Wang
Quelle: BankM

王紫云在中国和德国学习工商管理,重点是国际经济学。完成学业后她在各国际集团和公共机构里积累了很多经验。自2014年以来,王女士一直在BankM负责亚洲业务发展。

 

 

 Portrait Dr. Evelyn Engesser
Dr. Evelyn Engesser
Quelle: UNICEPTA

通讯专家安艾琳·恩格瑟博士( Dr. Evelyn Engesser)自2012年以来,一直担任佑思(UNICEPTA)中国分公司上海佑思商务信息咨询有限公司总经理,该公司是全球媒体和数据情报提供商。他们的分析和见解为全球运营的公司和组织提供服务,作为公司管理以及沟通和营销决策的基础。

Dieser Post ist auch verfügbar auf: 德语