Home Blog Page 11

Nicht nur Didi: China verschärft Druck, Aktien stürzen ab

Didi
Galicia, Spain; january 09 2021: Hand holding a smart phone with DIDI logo on screen and blurry cars on background

Die in den USA gelisteten Aktien chinesischer Tech-Konzerne sind an der Nasdaq schwer unter Druck geraten. Allen voran kamen die erst kürzlich in New York in den Handel gestarteten Didi-Aktien unter die Räder. Mit einem Minus von 22% liegt der Kurs des chinesischen Fahrdienst-Vermittlers jetzt mit etwa 12 USD deutlich unter dem Ausgabepreis von 14 USD. Den Anstoß dazu gab das Vorgehen chinesischer Behörden gegen das Unternehmen.

Die Pekinger Cyberspace-Aufsichtsbehörde ordnete zuletzt die Löschung der Didi-App aus chinesischen App Stores an. In einer Untersuchung seien „schwerwiegende Verstöße“ bei der Erhebung und Verwendung personenbezogener Daten durch Didi festgestellt worden, hieß es. Das Unternehmen müsse die Probleme zunächst lösen. Schon am Freitag hatte der Kurs um 5% nachgegeben, nachdem die Aufsichtsbehörde die Untersuchung öffentlich gemacht hatte.

Das „Wall Street Journal“ berichtete, die chinesischen Behörden hätten zuvor eine Verschiebung des Börsengangs in der Vorwoche nahegelegt, doch Didi sei nicht darauf eingegangen. Der Kurs war am ersten Handelstag bis auf rund 18 USD gestiegen, so hatte der Börsenwert zeitweise die Marke von rund 80 Mrd. USD erreicht – nicht so weit entfernt vom Marktführer Uber, der aktuell rund 96 Mrd. USD auf die Waage bringt.

Zudem wurde bekannt, dass weitere in den USA jüngst erst an die Börse gegangenen Online-Plattformen ins Visier der chinesischen Behörden geraten sind. Auch bei ihnen liefen Ermittlungen wegen des Umgangs mit gesammelten Daten, teilte die Behörde mit. Betroffen davon sind etwa die Lastwagen-Vermittler der Full Truck Alliance Co. sowie der Personalvermittler Kanzhun. Deren Papiere sackten im US-Handel um 15,2 und 11,1% ab.

Die Sorgen erstreckten sich aber auch auf viele andere Aktien chinesischer Konzerne, die in den USA notiert sind. Die Papiere des Suchmaschinenbetreibers Baidu, der beiden Online-Handelsplattformen JD.com und PinDuoDuo, des Online-Reisebüros Trip.com sowie jene des Internetkonzerns NetEase waren dort mit Einbußen zwischen 2,1 und 4,7%unter den großen Verlierern.

Die Papiere der US-Konkurrenz von Didi zeigten sich dagegen relativ gelassen. Der Kurs des Fahrdienstvermittlers Uber bewegte sich am Dienstag moderat mit 0,1% im Plus. In China hatte Didi Uber schon vom Markt verdrängt, der US-Rivale begnügte sich dort mit einer Beteiligung. Die Aktien des ebenfalls börsennotierten US-Wettbewerbers Lyft gaben zuletzt in New York um 0,9% nach.

深圳盐田港货船拥堵:中国采购成本将提高

Yantian Port Free Trade Zone, Shenzhen City, Guangdong Province, China
©Weiming - stock.adobe.com

本文中文版本即将上线

Der Containerschiffsverkehr in China befindet sich weiterhin in einem coronabedingten Stau. Die Störungen verursachen kritische Lieferengpässe auf der ganzen Welt.

Der globale Containerschiffsverkehr ist gelähmt, nachdem ein COVID-19-Ausbruch unter Hafenarbeitern den Betrieb im südchinesischen Hafen Yantian erheblich beeinträchtigte. Nach Bericht des Kieler Institut für Weltwirtschaft verschifft der Yantian Hafen im Moment weniger als die Hälfte der standardmäßigen Containermenge. Auch die benachbarten Häfen in Nansha, Shekou und Hongkong geraten an ihre Kapazitätsgrenzen.

Containerschiffsverkehr weltweit in Gefahr

Der Stau in Yantian hat Auswirkungen auf die globalen Güterströme. Die Anzahl von Containerschiffen, die durch den Stau an den Häfen Chinas gebunden sind, beträgt mehr als in der ersten Pandemie-Welle. Laut dem Kieler Institut für Weltwirtschaft sind im Roten Meer zehn Prozent weniger Containerschiffe im Einsatz als erwartet. Somit übertrifft der Stau in China die Lieferausfälle, die durch den einwöchigen Stau am Suezkanal Ende März verursacht worden sind.

Über die Häfen am südchinesischen Meer verteilt warten nun Schiffe auf ihre Fracht. Weil diese Containerschiffe deswegen im Verzug sind, befinden sich Schiffe in anderen Zielhäfen auf der Welt in Warteposition. Im Domino-Effekt breitet sich die Problematik von den Küsten Südchinas aus bis in die Lagerhallen Europas oder der USA.

Teure Folgen für die Konsumenten

Aufgrund der Verzögerungen im Containerschiffsverkehr erhöhen sich die Transportkosten für die Produzenten und Zulieferer. Materialengpässe in Europa sorgen dafür, dass die Industrie nur einen Teil ihrer gut gefüllten Auftragslisten abarbeiten kann. Dementsprechend spiegeln sich die Lieferausfälle in Preisanstiegen wider. Da auch ein großer Anteil der Waren in Ostasien produziert werden, steigen die Preise weiter in die Höhe.

Seit Frühjahr 2020 bereits hat die Containerschifffahrt mit den Auswirkungen der COVID-19 Pandemie zu kämpfen. Damals fiel der Betrieb an vielen Häfen wegen der Maßnahmen gegen die Verbreitung des Virus aus. Ein weiteres Fiasko war der Unfall des japanischen Containerschiffs “Ever Given” im viel befahrenen Suezkanal Mitte März dieses Jahres. Die sechstägige Blockade verursachte Schätzungen zufolge einen wirtschaftlichen Schaden von rund 2 Milliarden US-Dollar.

Syngenta will mit IPO-Erlös zukaufen

Syngenta
Maize seedling in the agricultural garden with the sunset, Growing Young Green Corn Seedling

In der vergangenen Woche haben die IPO-Pläne des Agrarchemiekonzerns Syngenta eine wichtige Hürde genommen: Die chinesische Aufsichtsbehörde hat den Antrag der Firma auf ein Listing am STAR Market der Börse Shanghai angenommen.

Der Syngenta-Börsengang wird das voraussichtlich größte IPO des Jahres. Der Erlös soll bei 9,3 Mrd. CHF liegen. Die Bewertung des Schweizer Konzerns, der mehrheitlich in Hand des chinesischen Unternehmens ChemChina ist, könnte inklusive Schulden bei 60 Mrd. USD liegen.

ChemChina hat Syngenta 2017 übernommen und von der Schweizer Börse SIX genommen. Mit dem jetzt neuen Listing in Shanghai will der Konzern das interne Wachstum vorantreiben und Akquisitionen stemmen. Ziel ist es, einen größeren Anteil am Markt für Saatgut und Spritzmittel zu erringen.

欧盟增值税改革:中国产品采购成本提高

(c)Nicolas Herrbach - stock.adobe.com

本文中文版本即将上线

Ab Juli tritt eine neue EU-Umsatzsteuerreform in Kraft, die den Onlinehandel mit Drittstaaten wie den USA oder China betrifft. Preissteigerungen bei Bestellungen aus dem Ausland könnten folgen. 

Bisher profitierten inländische Käufer von einer Zollfreigrenze von 22 Euro. Diese fällt nach Verabschiedung der neuen EU-Umsatzsteuerreform ab dem 1.Juli 2021 weg. Künftig müssen Online-Shopper auch bei Bestellungen unter 22 Euro eine Mehrwertsteuer im Wert von 19 Prozent draufzahlen. Einen Freibetrag gibt es nur noch bei einem Einkaufswert von weniger als 5,23 Euro.

Wen betrifft die EU-Umsatzsteuerreform?

In erster Linie ist der Onlinehandel mit Nicht-EU-Ländern betroffen. Dazu gehören Internethändler aus China, Schweiz, Großbritannien oder den USA, die ihre Waren nach Europa verkaufen. Zudem wird die Steuerreform auch Auswirkungen auf Online-Käufer haben, die Produkte aus einem Drittstaat bestellen. Zukünftig muss der zuständige Beförderer für alle Bestellungen aus einem Nicht-EU-Land eine Zollanmeldung abgeben. Der Versanddienstleiter, sprich Post-oder Kurierservice, verlangt dafür eine Servicegebühr.

Die Umsatzsteuerreform soll Steuerbetrug verhindern und den steuerlichen Vorteil von Nicht-EU-Händlern beseitigen. Bis dato profitierten diese bei Importen aus Drittstaaten von der Freigrenze von 22 Euro, während EU-Versandhändler auf alle Sendungen Umsatzsteuer abheben mussten. Dadurch soll ein fairer Wettbewerb für Händler mit Sitz in EU garantiert werden.

IOSS als Abhilfe für Kunden und Händler

Das neu geschaffene System IOSS (Import One Stop Shop) soll Online-Käufer entlasten. Nicht-EU-Händler, die sich für das IOSS-System registriert haben, ziehen die Mehrwertsteuer vom deutschen Käufer selbst ein. Dadurch spart sich ein EU-Kunde die Servicegebühr, die durch die EU-Umsatzsteuerreform entstehen würde.

Händler, die das IOSS-System nutzen, verpflichten sich, die Abführung der Einfuhrgebühren zu übernehmen. Der Vorteil entsteht dadurch, dass ein IOSS-registrierter Anbieter sich nicht beim Finanzamt jedes einzelnen EU-Staates anmelden muss, in dem er Sendungen liefert. Dieses Verfahren läuft vollständig digital ab und hat minimale Abwicklungskosten. Laut Expertenaussage sind mittlerweile alle großen Marktplätze bereits vorbereitet auf die neue EU-Umsatzsteuerreform und für IOSS registriert. Kunden sollten bei Online-Bestellung von Produkten darauf achten, dass ein Versandhändler das IOSS-System nutzt.

翻译:李心怡

中国机器人产业蓬勃发展

robotic arm catch for electronic assembly line. The robot for smart technology manufacturing process.

本文中文版本即将上线

Die gestiegenen Absatzzahlen in China haben positive Auswirkungen auf die Robotikindustrie weltweit. In 2020 wuchs Chinas Roboterabsatz um 19 Prozent, berichtet die IFR.

Die Robotikindustrie in China trotzt der COVID-19 Pandemie – insgesamt wurden rund 167.000 Industrieroboter verkauft. Die International Federation of Robotics (IFR) berichtet von einem Wachstum der Absatzzahlen um 19 Prozent. Der frühe Lockdown Chinas im Vergleich zu anderen Ländern beflügelte die wirtschaftliche Erholung der Robotik bereits im Jahr 2020.

Chinas Robotikindustrie stärkt Märkte in Nordamerika und Deutschland

Weil der Markt in China weiter dynamisch bleibt und wächst, profitieren auch ausländische Robotikhersteller. 123.000 Industrieroboter wurden verkauft, wobei insbesondere japanische Firmen einen dominanten Marktanteil verzeichneten. Dies entspricht einem Absatzplus von 24 Prozent. Die Absatzzahlen von chinesischen Robotikanbietern beliefen sich auf 44.000 Einheiten in ihren Heimatmarkt, was einem Wachstum von 8 Prozent im Vergleich zum Geschäftsjahr 2019 entspricht.

Die OECD prognostiziert ein weltweites Wirtschaftswachstum von 5,5 Prozent im Jahr 2021 und 4 Prozent im Jahr 2022. Ferner machen die verzeichneten Auftragseingänge der Robotikindustrie Hoffnung auf ein stärkeres Wirtschaftsjahr für die Märkte in Nordamerika und Europa. Die Auftragsbücher in den Vereinigten Staaten sind demnach bereits gut gefüllt. In Deutschland erwarte man eine Trendwende für die lokale Robotik-Branche, da die Prognose eine starke Erholung für das Jahr 2021 zeige. Zudem besteht aktuell noch ein Problem mit Lieferengpässen bei Schlüsselkomponenten. Eine Steigerung der Umsatzzahlen kann erreicht werden, wenn dieses Problem bewältigt wird.

Robotik als Hilfe bei Erreichen von Klimaneutralitätszielen

Der globale Trend zur Klimaneutralität eröffnet neue Möglichkeiten für die Industrie, berichtet der IFR. Volkswirtschaften setzen auf Robotik, um ihre vorgegebenen Klimaneutralitätsziele zu erreichen. Im Vordergrund steht insbesondere die Entwicklung von erneuerbarer Energien und Umwelttechnologien. Durch Robotik und Automatisierung wird die Fertigung von notwendigen Komponenten. wie Brennstoffzellen, Batterien für den Transportsektor oder Solarzellen im Energiesegment optimiert. Zudem ermöglicht es Robotik, die Produktion der Komponenten zu einem wettbewerbsfähigen Kostenaufwand an die regionalen Märkte zu bringen.

Laut IFR verspricht man sich vom dynamischen Wachstum der Robotikindustrie eine erhöhte Produktivität, welches wiederum für eine Absicherung von Arbeitsplätzen sorgt.

翻译:李心怡

一百周年

Deutschland China CAI

7月1日,是亿万中国人民期盼已久的日子。中国共产党成立100周年是值得骄傲的一天,为所取得的成绩而感到骄傲。在社交网络上能够感觉到,这份骄傲将中国人凝聚在了一起。同时,我已经听到对此激烈的反驳声,每个人都有不表达自己观点的自由,在中国也一样。而且,就算是最挑剔的观察家也不能否认,中国,尤其在过去的40年里,取得了非凡的成就。这个国家已崛起成为了世界第二大经济体。随着百万国民摆脱贫困的同时,中国已成为了现代科技的全球潮流引领者。从“高度集中的计划经济体制”到“充满活力的社会主义市场经济体制”,从“封闭半封闭的”市场到“全方位开放的”经济。

习近平总书记没有在上海的建党地址,而是在北京天安门广场发表了值得细细品味的百年党庆讲话。因为在这里,共产党人于1949年宣布中华人民共和国成立,标记了他们第一次伟大的胜利。每个人都有权利从自己的角度去评判这次讲话。但是,像“中国重申对台湾的威胁”这样的大字标题并不符合这次讲话。在长达八页的讲话快结束时,才有五行文字提到了台湾问题。这只是重申了老生常谈的原则。只是这样,没有更多了。中国有不能跨越的“红线”,这再怎么说也不是什么新鲜的事了。前天和昨天是这样,明天和后天也不会改变。

然而,更有意思的是,尽管总是告诫要从过去的历史中吸取经验教训,60至70年代的黑暗篇章仍然没有被提及。当然,参加庆典的人们理所当然只想看到美好的一面。大家都是这样想的。但是,那些不知道近代历史事件的人会有被指引到错误方向去的危险。

正是因为这样,主席提及了1840年,而在这一点上我们和中国的关系变得非常有趣。在第一次鸦片战争失败后,中国被迫签订了不平等条约,再加上之后其他的冲突,导致中国陷入了半殖民地依赖状态。随着中华人民共和国的成立才克服掉的这种耻辱,将绝不再重演。在共产党的百年诞辰之际,中国有实力也有自信,避免1840年的重演。

中国的崛起在很大程度上要归功于其对外开放,它为国际资本和技术进入市场铺平了道路。中国从中受益,国际企业也从中受益。习近平重申并强调,未来也将如此,中国在过去的40年里已经做好准备,学习其他社会模式的经验,采用适合中国的方式,将其纳入自己的经济发展战略中。照搬模式,这已经不(再)适用于中国。欢迎一切“有益的建议”和“善意的批评”,但决不接受“教师爷”般颐指气使的说教。清晰明了的语句,这是我们在日常互动中是自然而然所需要的。在两个国家之间,同样也应当是理所当然的。不知怎么的,近年来,好像如果对方不按自认为担任领导角色一方的要求办事,就不能接纳这样的合作伙伴。

为了不用到中国的“解放思想”,这必须得重新思考。真的是领导的问题吗?不。问题在于,尽可能集中更多的力量,同舟共济并共同应对时代的挑战。少一些争斗,多干一些实事。

Vivo进军欧洲市场

I ZHENG-stock.adobe.com

本文中文版本即将上线

Der chinesische Smartphone-Hersteller Vivo intensiviert seine Marketingkampagnen im europäischen Raum. Unter anderem bei der aktuellen Fußballeuropameisterschaft lässt sich die Bannerwerbung des Unternehmens am Rande des Spielfeldes finden.

Vivo ist ein chinesisches Technologieunternehmen mit Sitz in Dongguan. Bereits vor dem Markteintritt in Europa im Oktober 2020 hatte der Smartphone-Hersteller einen Weltmarktanteil von rund 8%. Die Smartphone-Marke will nach eigenen Angaben bei ihren Produkten mit Lifestyle und technischen Featuren überzeugen, zu einem günstigen Preis.

Huawei schwächelt – Vivo nutzt die Gunst der Stunde

Aufgrund von politischen Spannungen ist der chinesische Smartphone-Riese Huawei in den letzten zwei Jahren gehörig ins Schwanken geraten. Neben Vivo profitieren auch andere Handy-Anbieter aus China wie Xiaomi und OPPO von Huaweis scharfem Niedergang auf dem europäischen Markt. Die chinesischen Hersteller zeigten eine überzeugende Performance im ersten Quartal des Jahres 2021. Xiaomi, OPPO und Vivo verzeichneten mit jeweils 62, 60 und 48 Prozent mehr Zuwachs als Samsung und Apple im gleichen Zeitraum. Im Absatzzahlen-Ranking von Canalys wurde Huawei nach mehreren US-Sanktionen aus der Top-5-Gruppe verdrängt und belegt nun den siebten Platz.

Obwohl Vivo bislang nur in einzelnen Ländern in Europa vertreten ist, gehört die Marke dennoch zu den Top-5 Smartphone-Herstellern weltweit. Bis Ende 2021 sollen die Produkte dann in allen relevanten europäischen Ländern erhältlich sein.

Die europäischen Märkte gewinnen an Bedeutung für chinesische Handy-Anbieter

Die laufenden Unstimmigkeiten zwischen der USA und der Volksrepublik erschweren es chinesischen Mobilfunkunternehmen, in den US-amerikanischen Markt einzusteigen. Darum gewinnt Europa zunehmend an Attraktivität für Unternehmen aus China.

Bei der Fußball-EM sind die Bemühungen von Vivo zur Steigerung der Markenbekanntheit bei der europäischen Kundschaft erkennbar. Laut eigener Marktforschung des Unternehmens besteht eine große Nachfrage nach Smartphones unter 300 Euro in Europa. Demzufolge liegt der Fokus bei den Produkten des Smartphone-Herstellers bei erschwinglichen Mittelklasse- und Einsteigergeräten, die sich durch eine leistungsstarke Batterie, einer hochwertigen Kamera und Designfunktion auszeichnen. Vivo nutzt die Gelegenheit und versucht durch intensivere Marketingkampagnen den europäischen Markt für sich zu gewinnen. Die EM 2020 wird nicht die letzte Fußball-Großveranstaltung sein, bei der das Unternehmen vertreten ist: Bei der Fußball-Weltmeisterschaft 2022 wird Vivo die offizielle Smartphone-Marke sein.

 

Mega-IPO: Uber-Rivale Didi sammelt wohl 4,4 Mrd. USD ein

©Renan - stock.adobe.com

Bei seinem geplanten US-Börsengang streicht der chinesische Fahrdienstvermittler Didi Chuxing laut Insidern brutto rund 4,4 Mrd. USD ein. Didi habe rund 317 Millionen Anteilsscheine zu je 14 USD platziert, wie die Nachrichtenagentur Bloomberg unter Berufung auf mit der Sache vertraute Personen schrieb. Auch das „Wall Street Journal“ hatte berichtet. Damit hätte Didi das obere Ende der angepeilten Preisspanne erreicht.

Im Rahmen des Angebotes hat Didi laut Bloomberg rund 317 Millionen Aktienersatzscheine, sogenannte American Depository Shares, verkauft. Laut dem Börsenprospekt hätte das Unternehmen bei Vollausübung der Mehrzuteilungsoption gut 331 Millionen ADS veräußern können. Die ADS stehen jeweils für eine gewisse Zahl echter Stammaktien des Unternehmens.

Früheren Angaben zufolge werden Unternehmensgründer und Vorstandschef Will Wei Cheng, Managerin Jean Qing Liu und Manager Stephen Jingshi Zhu über eine Aktiengattung mit höheren Stimmrechten weiter die Kontrolle über das Unternehmen haben. Mit einem Bruttoerlös von 4,4 Mrd. USD wäre Didi nach Bloomberg-Daten die zweitgrößte US-Börsengang eines chinesischen Unternehmens. Nur der Onlinehandelsriese Ali Baba sei mit 25 Mrd. USD größer gewesen.

Gemessen an den wohl ausstehenden Aktien am oberen Ende der Preisspanne käme der Uber-Rivale damit auf eine Marktkapitalisierung in Höhe von 67 Mrd. USD. Im April hatte Bloomberg über Vorstellungen des Unternehmens von bis zu 100 Mrd. USD berichtet.

Didi bezeichnet sich als die weltgrößte Mobilitätsplattform und ist mit fast 500 Millionen jährlich aktiven Nutzern in 16 Ländern vertreten, vor allem in China. In den vergangenen drei Jahren schrieb das Unternehmen nach eigenen Angaben rote Zahlen. Im ersten Quartal 2021 schaffte Didi jedoch einen Nettogewinn von 837 Mio. USD bei einem Umsatz von 6,4 Mrd. USD.

Die Chinesen verfolgen ein ähnliches Geschäftsmodell wie Uber. In seinem Heimatmarkt setzte sich Didi in einem erbitterten Preiskampf gegen Uber durch. Das US-Unternehmen kapitulierte 2016 und gab sein China-Geschäft im Gegenzug für eine Beteiligung an Didi ab. Dadurch hält Uber jetzt 12,8% an Didi und dürfte, wie auch der mit 21,5% größte Anteilseigner Softbank, viel Geld am Börsengang verdienen.

中国欧盟商会调研:COVID-19背景下的在华欧洲公司

©安琦 王 - stock.adobe.com

大部分在华欧洲公司在2020年都实现了盈利。这是欧盟商会一项调查的结果,根据这项调查,有四分之三的受访公司在这一年业绩良好。因此,大部分的受访公司对未来在中国市场上的发展持乐观态度。

结果出人意料:2020年初中国欧盟商会和德国商会联合进行的一项调查显示,有一半的受访公司预计2020年的销售额将低于上一年。只有0.5%的受访公司认为有望增长。

而目前的结果显示,只有四分之一的受访者报告了销售额下降。相反,有42%的受访公司在2020财年实现了增长。

大约有四分之三的公司在2020年盈利,并与过去五年持平。在华欧洲公司做到了在困难时期做出相应调整并防止销售额下降。

欧洲公司愿意扩大在华业务

调查显示,欧洲公司希望在中国进一步立足。约有60%的受访者计划在中国市场扩大其业务活动。与上一年相比,相当于增加了8%。在中国的参与度继续保持强劲的势头——只有9%的受访公司正考虑减少当前及计划的投资。据欧盟商会称,这是自年度调查开始以来的最低值。总体而言,对在中国未来发展持乐观态度的受访公司比例已经上升至68%。同期相比增加了20个百分点。

地缘政治紧张局势给欧洲公司带来风险

为了防止因地缘政治发展和贸易壁垒导致的供应链中断,在华欧洲公司越来越依赖本地供应链。四分之一以上的受访公司计划继续将生产线集中在国内。同时,欧洲企业在与中国合作伙伴的合资企业中不断加强其地位。根据调查,有27%的受访公司计划增持股份,大约三分之二的受访公司打算收购其合资企业的多数股权和全部所有权。

这项针对585家受访公司进行的调查是与罗兰贝格(Roland Berger)咨询公司合作进行的。

奈雪的茶港股上市募资6.5亿美元

A glass cup of pearl milk tea (also called bubble tea) and a plate of tapioca ball on wooden background. Pearl milk tea is the most representative drink in Taiwan. Taiwan food . With copy space.

本文中文版即将上市

Die chinesische Bubble-Tea-Kette Nayuki schwächelte beim Debüt auf dem Hongkong-Markt, nachdem sie bei ihrem Börsengang mehr als 650 Mio. USD eingestrichen hatte. Die Idee für das Unternehmen entstand bei einem Blind Date der beiden Miteigentümer.

Bubble Tea ist ein Getränk aus Taiwan, bestehend aus Tee und Milch oder Fruchtsirup. Die Teesorte ist vor allem bekannt für ihre Tapioka Kügelchen. Diese sind häufig gefüllt mit einer Frucht- oder Joghurtfüllung. Im asiatischen Raum bevorzugt man allerdings die geschmacklose Variante.

Der erste Tag an der Hongkonger Börse verlief aber nicht nach Plan für das Unternehmen, die Aktien schlossen bei 17.12 HK und damit rund 14% unter dem Börsenkurs von 19,80 HK.

Gründung bei Blind Date

Das in Shenzhen ansässige Unternehmen wurde vom Ehepaar Peng Xin und Zhao Lin gegründet. Xin soll ihre Bubble-Tea-Geschäftsidee ihrem jetzigen Ehemann Lin bei einem Blind Date vorgestellt haben. Lin, der bereits Erfahrung in der Lebensmittelindustrie vorweisen konnte, war schnell überzeugt und ein halbes Jahr später gründete das Paar das Bubble-Tea-Geschäft Nayuki. Im Jahr 2015 öffnete die erste Nayuki-Filiale in Shenzhen.

Nayuki plant weiteren Ausbau

Mittlerweile existieren mehr als 560 Filialen in über 70 Städten. Mehr als 90% der Geschäfte von Nayuki befinden sich in Tier 1 und Tier 2 Städten Chinas. Der Großteil der Erlöse aus dem Börsengang in Hongkong sollen Nayuki zufolge für die Öffnung von 650 weiteren Geschäften und zur Verbesserung von Technologie- und Betriebsinfrastruktur verwendet werden.

Das Bubble-Tea-Unternehmen verfolgt das Ziel, bereits in diesem Jahr die Geschäftskette um 300 weitere Filialen zu erweitern. Im Jahr 2022 sollen 350 zusätzliche Neueröffnungen folgen. Der Großteil der Öffnungen ist Teil eines neuen Ladenformats mit dem Namen Nayuki Pro. In diesen Läden werden neben Bubble Tea auch Kaffee und kleinere Backwaren angeboten, um vermehrt Büroangestellte anzulocken.

Die Covid-19 Pandemie änderte die Konsumgewohnheiten der chinesischen Bevölkerung: So bevorzugen es Kunden nun, online ihre Bestellungen abzugeben. Nach Angaben von Nayuki kommen 70% aller Bestellungen über die Online-Plattform. Laut Mitgründer Lin ist das Unternehmen zuversichtlich, lauf langer Sicht zu einer wettbewerbsfähigen internationalen Marke wachsen zu können.

小鹏汽车期待通过港股上市募资数十亿美元

Internetsektor
©mrnai - stock.adobe.com

特斯拉的竞争对手小鹏汽车在首次公开募股中拟募资约20亿美元。该企业已在美国上市且是中国市场上目前最受欢迎的电动汽车制造商之一。

小鹏汽车(简称“小鹏”)是一家中国电动汽车制造商,总部位于广州。该汽车制造商也已进驻美国并在纽约证券交易所上市。小鹏与蔚来、理想等其它新兴中国电动汽车制造商一样,是特斯拉在中国的最大竞争对手之一。

小鹏预计筹集18亿美元上市香港

上市香港证券交易所旨在便利国内投资者购买股票。该企业称其将在此次公开募股中共计发售8500万股A类普通股。其中,在香港公开发售8075万股普通股,其余425万股将在全球范围内进行发售。这些股票的发行价格为每股21.25美元。

小鹏在香港证券交易所的股票代码为“9868”。此外,这家电动汽车制造商还在纽约证券交易通过美国存托股份(ADS)进行交易,其中每股美国存托股相当于两股A类普通股。

通过互联互通机制赢得更多投资者

小鹏追求的目标是双重上市。因此,这家电动汽车制造商不仅受美国法规的约束,而且还受制于香港监管机构的法规。

而这家中国企业希望从中获得的优势则是,通过第二次上市参与“沪港股票市场交易互联互通机制试点”计划。该机制旨在简化中国大陆的市场和香港证券交易所之间的交易流程。这将放宽中国投资者与中国大陆和香港的某些企业进行交易的限制,也使外国交易者更容易购买到中国的A股股票。

小鹏此次公开募股所得款项将用于进一步投资Xpilot和Xmart操作系统,研发新车型,以及营销和扩大商业网络和充电站网络。

中文翻译:李心怡

优步(Uber)竞争对手滴滴(Didi):IPO估值“仅”为670亿美元

(c) Oleksandr - stock.adobe.com

中国网约车服务公司滴滴出行(Didi Chuxing)计划在其美国的IPO中融资约46亿美元。据该公司向美国证券交易委员会(SEC)告知的信息,这家美国巨头优步的竞争对手预计每股存托股份(ADS)的股价介于13到14美元。如果全额行使超额配股权,那最初发行的2.88亿份ADS股份可能会变成3.31亿股股票。

在价格区间的高端,滴滴的流通股估值将达到670亿美元。这意味着滴滴必须削减之前的计划。今年四月,彭博新闻社曾报道了其高达1,000亿美元的期望值。

所谓的ADS(美国存托股份)每支代表公司一定数量的真实原始股。美国投资银行摩根士丹利(Morgan Stanley)计划在IPO中斥资7.5亿美元买入股份,而新加坡淡马锡控股(Temasek)将会买入5亿美元的股份。公司创始人及首席执行官程维(Will)、总裁柳青(Jean)以及总裁朱景士(Stephen)将通过具有更高投票权的一类股票来继续控制公司。滴滴的最大股东是日本企业集团及科技投资商软银集团(Softbank),约占五分之一。

滴滴第一季度扭亏为盈

滴滴自认是全球最大的网约车平台,在16个国家拥有每年近5亿的活跃用户,大部分在中国。在新冠大流行期间,由于客户较少使用其服务,滴滴的增长也停滞不前:去年,滴滴实现了近1,420亿人民币(183亿欧元)的销售总额,同比减少了8%。与前几年一样仍然是亏损。据滴滴报道,公司2021年第一季度恢复了盈利。

中文翻译: 胡蓉